Подразбиращите се шрифтове за GTK базираните програми (това включва всички програми на GNOME) могат да се променят чрез редактиране на файла /etc/gtk/gtkrc.bg.
Следващите инструкции са преработка на едно писмо от Георги Данчев. Използват се TrueType шрифтове, например тези на Майкрософт, които могат да се инсталират чрез пакета msttcorefonts. В частта за шрифтове има повече информация за TrueType шрифтовете.
# ln -s /usr/lib/X11/fonts/TrueType/*.ttf .
# ttmkfdir | grep microsoft-cp1251$ > fonts.list # (wc -l fonts.list; cat fonts.list) > fonts.scale # mkfontdir
# ttftool -e print
В изхода на командата трябва да присъства кодирането CP1251.
# ttfadmin.sh /usr/share/AbiSuite/fonts/CP1251 CP1251
В директорията с CP1251 шрифтове на AbiWord ще се появят файлове с разширения .t42, .afm и .u2g.
export LANG=bg_BG.CP1251
#!/bin/sh LANG=bg_BG.CP1251 exec abiword
Друг вариант е в ~/.bash_profile да добавите
alias abi='LANG=bg_BG.CP1251 abiword'
Недостатъкът на всички тези подходи е, че тогава редакторът трябва да се стартира от команден ред или да се направи нещо като Shortcut.
Във файла /etc/init.d/gdm в началото се добавят следните команди:
LANG=bg_BG export LANG
Във файла /etc/locale.alias се добавя реда
bulgarian bg_BG.CP1251
Следните параметри от файла /etc/X11/gdm/gdm.conf трябва да се променят:
DefaultLocale=bg_BG SystemMenu=true Use24Clock=true
С KDE и въобще приложенията разчитащи на библиотеката Qt (защото има и доста такива които се разработват и извън проекта KDE) няма да имате никакви проблеми. Но все пак ето някои бележки, които може да са непълни. Ако имате някакви предложения, казвайте ги в http://lists.zadnik.org/cgi-bin/mailman/listinfo.
KDE изисква следните настройки: ( май има и още неща):
Вместо windows-1251, може да използвате UTF-8, ако сте компилирали и тези локали, и имате инсталирани Unicode шрифтове, т.е. ако се налага може да преконфигурирате изпълнявайки:
# dpkg-reconfigure locales
Ще се появи меню (от debconf) и ще може да посочите за bg_BG и CP1251, UTF-8 и т.н. Реално това което става е, че се извиква скрипта /usr/sbin/locale-gen чийто конфигурационен файл е /etc/locale.gen. От така компилираните локали ще се възползват всички програми разбиращи от тях, т.е. не само тези от KDE или разчитащи на Qt.
(Display Manager-ите kdm и wdm също изискват някои допълнителни действия.)
Мозила използва FreeType2 библиотеката, и като следствие, не се съобразява с файла /etc/X11/XftConfig. За да използвате тази библиотека, трябва да инсталирате пакета libfreetype6. При инсталирането на Мозила се пита дали да се използва библиотеката: отговорете, че искате. В Sarge (бъдещата още неиздадената версия след Woody) не се задава такъв въпрос, но допълнително трябва да инсталирате пакета mozilla-xft. Във файла /etc/mozilla/prefs.js могат допълнително да се настройва употребата на FreeType2, като трябва там да добавите директорията /usr/lib/X11/fonts/TrueType. Допълнително може да зададете чрез настройката font.antialias.min какъв да е най-малкият размер, при който знаците да се изглаждат.
Стартирате mc, от менюто избирате Options, след което Display Bits и включвате Full 8 bit input и Full 8 bit output.
Българизирането на teTeX е описано в главата Работа с LATEX